【海外の反応】翻訳したらこうなった+ TOP  >  日本のこと >  外国人「このTシャツを着てたら日本人に笑われるんだが、何故か教えてくれ・・・」




外国人「このTシャツを着てたら日本人に笑われるんだが、何故か教えてくれ・・・」

Shibuya_night.jpg



元スレ 海外掲示板
「日本でこのTシャツを買ったんだけど、みんなが笑っているんだ。なんで笑っているのかわからない・・誰か翻訳してくれ・・」
https://www.reddit.com/r/pics/comments/4zsr8r/im_in_japan_and_i_just_bought_this_shirt_and/?





2cwGILAPGCCE_hpLDJwlzc6K9juylMD6pue72uK1Rd0.jpg



Anonymousさん

どこにいるか次第だと思うが、なんで笑っているのか聞かなかったの?



Anonymousさん

本当にわからないの?それともツリかな?



Anonymousさん

アジアの男性が大好きって書いてあるんじゃないのか?



Anonymousさん

”Made in China”

って意味じゃないのかな?



Anonymousさん

”緊縛に夢中”
という意味



Anonymousさん

”こんにちは。僕のあそこは小さいです。”

こう書いている。


Anonymousさん

残念。。サイズよりもテクニックが大事だぞ。



Anonymousさん

面白いが翻訳してやれw



Anonymousさん


本当にTシャツで笑われてるの?



Anonymousさん

日本人はLIVESTRONGブレスレットを着けていることを笑っているんだろう。。

575.jpg


Anonymousさん

俺もそう思うwあれってまだ売ってんの?



Anonymousさん


”次回予告 モテ期、到来 ”と書いてあるね。意味はよくわからないけど。



Anonymousさん

グーグルで翻訳してみたら。" Trailer Mote period, arrival " (予告編 MOTE期間が到来)
って出るな、よくわからん。。



Anonymousさん

1行目は次の予告って書いてるね。
2行目は翻訳したくない。



Anonymousさん

まったく意味がわからないな・・・



Anonymousさん

日本人じゃないけど、ググって調べてみた。
一行目は”Preview (for next episode)”(次のエピソードの予告)
二行目は”love period (is) coming”(愛の期間が来る)

って感じだね。MOTE期間っていうのは、昔同じ言葉を使ってる漫画があったから
恋に落ちるって意味だろうね。


Anonymousさん

翻訳するのは難しいが、もうすぐ人気者になるって感じだね。



Anonymousさん

エヴァンゲリオンの次回予告のパロディーのようだね。”モテ期”は女の子にモテる時期という意味のスラングだ。
君は街中で堂々と自分は人気者になると断言していることになるねw









あわせて読む?
 「アメリカでも売ってくれ!」日本の英語学習本が面白すぎると外国人絶賛
 外国人「事故って放置されたトヨタ車が、数日後とんでもないことになってたw」
 「日本の傑作のリメイクのリメイク⁉︎」ハリウッド作品”新”荒野の七人の海外の反応
 外国人「日本に対して不満を言ってる人がいるけど、実際行ってみたら全然問題なかった件」


”人気ブログランキング” 応援宜しくお願いしますm(_ _)m

【海外の反応人気記事】

海外「本当に興味深い民族だ」 自国の為に戦う意思がない日本人に海外から様々な声

米CNN「慰安婦最大20万人」報道(海外の反応)

韓国人「韓国、中国、米国、日本の政治家たちの若い頃を見てみよう」→「これは日本の圧勝」

意外コトに感動!?東京旅行を終えたイギリス人が挙げた日本のココが良かった点に海外興味津々(海外反応)

米CNN「慰安婦最大20万人」報道(海外の反応)

海外「日本人の責任じゃない」 米紙『日本人はなぜ米国の車を買わないのだろうか』

【AMAZON】

財務省と大新聞が隠す本当は世界一の日本経済

日本嫌いのアメリカ人がたった7日間で日本を大好きになった理由

ハーバードでいちばん人気の国・日本

[ブログのトップページへ]



[ 2016年08月28日 08:59 ] カテゴリ:日本のこと | TB(-) | CM(111)


笑ってしまったw
[ 2016/08/28 09:22 ] [ 編集 ]
ここで言う『次回予告』っていうのは『次の人生』を意味するのかね?
[ 2016/08/28 09:22 ] [ 編集 ]
こんなん笑うわ!!
[ 2016/08/28 09:24 ] [ 編集 ]
スレ主さんの来世にご期待ください
[ 2016/08/28 09:27 ] [ 編集 ]
これは目立つねw
[ 2016/08/28 09:30 ] [ 編集 ]
着てる人には悪いけど、見た瞬間に本人の前で噴き出す自信あるわー
[ 2016/08/28 09:30 ] [ 編集 ]
3度見くらいしちゃいそうw
[ 2016/08/28 09:31 ] [ 編集 ]
これで笑わない現代日本人はいないだろw
[ 2016/08/28 09:32 ] [ 編集 ]
割とガチでパチンコのプレミアフラグっぽい
[ 2016/08/28 09:39 ] [ 編集 ]
次回予告
”城之内死す”
[ 2016/08/28 09:39 ] [ 編集 ]
字体と文のパターンからしてエヴァのパロディだね
知らんかったんか…
これは受け狙いで着てると思って遠慮なく笑っちゃうレベルだわ
[ 2016/08/28 09:57 ] [ 編集 ]
次回予告の次にどんな言葉がきても面白い気がする
[ 2016/08/28 09:58 ] [ 編集 ]
同じように日本人も意味を理解しないまま英語のTシャツを着てるんだけどな。外国のテレビでやってたが笑われてたぞ
[ 2016/08/28 09:59 ] [ 編集 ]
サービス!サービス!
[ 2016/08/28 10:05 ] [ 編集 ]
この次もさーびすさーびすぅ!
[ 2016/08/28 10:05 ] [ 編集 ]
伝説のネタバレ次回予告
ゴッドガンダム大勝利!
希望の未来へれでぃーごー!
[ 2016/08/28 10:06 ] [ 編集 ]
「愛の期間」がロマンチック過ぎる
[ 2016/08/28 10:13 ] [ 編集 ]
どこに売ってるのこれ
[ 2016/08/28 10:15 ] [ 編集 ]
どんなのが来ても笑わない自信があったが、笑った
予想外デス
[ 2016/08/28 10:16 ] [ 編集 ]





不法侵入者や不法滞在者でも笑いが取れるぞ!

ペプシのマークを追加してチョソに着せてやりたい!

チョソは早く日本と国交断絶しろ!
[ 2016/08/28 10:21 ] [ 編集 ]
モテ期は翻訳機じゃ難しいよな…
[ 2016/08/28 10:26 ] [ 編集 ]
面白外人になれてるじゃん
きっと和んでる人もいるよw
[ 2016/08/28 10:27 ] [ 編集 ]
こんなTシャツ普通の店では売ってないしわかって着てるに決まってんじゃん
[ 2016/08/28 10:30 ] [ 編集 ]
次回がいつなのかが気になる
来世?w
[ 2016/08/28 10:40 ] [ 編集 ]
つまり、今僕は全然はモテていないのです。
次に期待して頑張って生きていく所存です。
となるのか。
[ 2016/08/28 10:40 ] [ 編集 ]
絶対わかって着てるだろw
[ 2016/08/28 10:54 ] [ 編集 ]
果たして次回は来るのか
[ 2016/08/28 11:03 ] [ 編集 ]
こんなん笑わない日本人いないだろw
[ 2016/08/28 11:10 ] [ 編集 ]
よくできてるな。
キモオタ、イケメンどちらが着ても背景を想像してしまうだろう。
[ 2016/08/28 11:11 ] [ 編集 ]
”この人痴漢です!”とか着てほしい(´・ω・`)
[ 2016/08/28 11:12 ] [ 編集 ]
こんなん笑わかせに来てるとしか思えないんだがwww
[ 2016/08/28 11:16 ] [ 編集 ]
これは笑うだろw
[ 2016/08/28 11:27 ] [ 編集 ]
今回はダメって事だからな
[ 2016/08/28 11:30 ] [ 編集 ]
次回予告



期、到来
[ 2016/08/28 11:32 ] [ 編集 ]
自虐とパロディを短くまとめたいいギャグだ
[ 2016/08/28 12:06 ] [ 編集 ]
昔、池袋ウェストゲートパークのドラマで、薬の売人役が「売人」、ホームレスの役が「浮浪者」て書いてある服着てて、思わず笑ったのを思い出した。
[ 2016/08/28 12:13 ] [ 編集 ]
次回って来世のこと?w
[ 2016/08/28 12:20 ] [ 編集 ]
*
"巨根"とか書かれてたほうが直球で面白い
[ 2016/08/28 12:32 ] [ 編集 ]
意味も分からず文字入りTシャツを着てしまうのは
日本も海外も変わらないな まぁ、タトゥーよりはいいけど
[ 2016/08/28 12:41 ] [ 編集 ]
嫌いじゃないよw
[ 2016/08/28 12:44 ] [ 編集 ]
次回 黒いガンダム
[ 2016/08/28 12:44 ] [ 編集 ]
笑えばいいと思うよ
[ 2016/08/28 12:55 ] [ 編集 ]
この面白さを外人さんに説明するのは難しいかもねw
[ 2016/08/28 13:33 ] [ 編集 ]
何の次回だよw
[ 2016/08/28 13:55 ] [ 編集 ]
どこに売ってんの?
[ 2016/08/28 14:16 ] [ 編集 ]
面白いなーいいTシャツだわw
[ 2016/08/28 14:37 ] [ 編集 ]
予告だけで本編がこない予感・・・ヴぁははははははははあああっ
[ 2016/08/28 14:37 ] [ 編集 ]
ランス・アームストロングのドーピングがバレたのに、LIVESTRONGブレスレット付けてりゃそりゃな・・・。
ググってみたら、財団はまだ存在してるようだ・・・。
[ 2016/08/28 14:49 ] [ 編集 ]
wwwネタTシャツ好きだwww

昔中野でドナルド「日本人ならコメ食えよ!!」って書いてあるTシャツ売ってるの見たの思い出したw
[ 2016/08/28 14:52 ] [ 編集 ]
じわじわくる
[ 2016/08/28 15:05 ] [ 編集 ]
「私は売春婦」という意味のTシャツを着てブログに上げていたアイドルがいたね
[ 2016/08/28 15:07 ] [ 編集 ]
かわええやん
[ 2016/08/28 15:28 ] [ 編集 ]
エヴァのパロだからこのアニメ知ってるやつなら高確率で笑う
[ 2016/08/28 16:59 ] [ 編集 ]
子供に買おうかなw 怒るかな?
[ 2016/08/28 17:03 ] [ 編集 ]
たしか「うんこ」って書いてあるTシャツを着ている外国人旅行者が
実は意味を知っていて、理由を聞いたら日本人の反応を見るのが楽しくて着ていたと。
[ 2016/08/28 17:13 ] [ 編集 ]
間違ってないだろ 冴えない男も日本くりゃ相手してくれる女いるから
[ 2016/08/28 17:21 ] [ 編集 ]
ずるいわw
こんなの見たら笑うに決まってるw
[ 2016/08/28 17:24 ] [ 編集 ]
なんだろう、これ、面白いな
次回予告 モテ期、到来
絶妙なライン突いてるな!
[ 2016/08/28 17:24 ] [ 編集 ]
Preview of next episode.
Probability variation of popularity coming.

こんな感じか…?
[ 2016/08/28 17:40 ] [ 編集 ]
いま現時点でモテないって宣言してるようなもんだしな
[ 2016/08/28 17:52 ] [ 編集 ]
着てるのが不細工かイケメンかでまた違うな
[ 2016/08/28 17:55 ] [ 編集 ]
「もうすぐ人気者になる」って意訳されると悪く無いかなって思える不思議
[ 2016/08/28 18:13 ] [ 編集 ]
くっそwww
[ 2016/08/28 18:19 ] [ 編集 ]
スレ主が地味な感じだったら、余計に笑いを誘う。
[ 2016/08/28 18:31 ] [ 編集 ]
くだらん
[ 2016/08/28 18:39 ] [ 編集 ]
笑わせてる俺素敵!
いいえ、違います。笑われていることに気付きなさい。
[ 2016/08/28 18:48 ] [ 編集 ]
▲移民コッソリ推進、TPP等エセ保守の裏切り者「在日パチンコ安倍晋三」
もう多くの人にとっては こういうネタは飽きてきたころだろう。
[ 2016/08/28 18:56 ] [ 編集 ]
予告音楽が脳内再生された
[ 2016/08/28 19:21 ] [ 編集 ]
すれ違ったら、思わずしてしまうw
[ 2016/08/28 20:44 ] [ 編集 ]
 
黒船来航

だが断わる!
[ 2016/08/28 20:45 ] [ 編集 ]
レベル高ぇw
着てる人の表情で意味が変わってくるのも面白い
[ 2016/08/28 20:56 ] [ 編集 ]
こんなん見たら笑うわw
[ 2016/08/28 20:57 ] [ 編集 ]
確かにモテ期を翻訳しろと言われてもスラングだから困るなあ
でもこれは笑うわ
[ 2016/08/28 21:32 ] [ 編集 ]
このTシャツ着て注目されてるんだから、モテ期=人気と考えればある意味当たってるわ
[ 2016/08/28 21:34 ] [ 編集 ]
エヴァ?使徒襲来→モテ期到来?
フォントも極太でなく普通の明朝?
半端なネタTだな
[ 2016/08/28 22:05 ] [ 編集 ]
スレ主さんの来期に期待!
脚本と作画がマシになればいけるだろ
[ 2016/08/28 22:13 ] [ 編集 ]
いいTシャツじゃないかw
[ 2016/08/28 23:27 ] [ 編集 ]
これほどの自虐Tシャツは見たことない
[ 2016/08/28 23:48 ] [ 編集 ]
この字体は見覚えあるなと思ったら
エヴァか
確かに、このTなら笑われるな。特に外国人なら余計に
[ 2016/08/29 02:02 ] [ 編集 ]
次回とは来世の事かもしれない
[ 2016/08/29 04:59 ] [ 編集 ]
これは反則wwww
何か飲み物飲んでる時に見たら絶対吹くわww
[ 2016/08/29 05:13 ] [ 編集 ]
こんなん笑うなって方が無茶だw
[ 2016/08/29 06:05 ] [ 編集 ]
 
言葉の意味合いとしてはそこまで笑うほどのもんじゃない。
外人が着てることが面白いんであって、これを日本人が着ててもそこまで笑れはしないだろう。
[ 2016/08/29 06:58 ] [ 編集 ]
なんで笑われてんだろ?私は変態ですとかそんなのかな?→まぁ見てみよ→想像以上のななめ上いっててコーヒー吹いたわwwwwこれすれ違ったら絶対大笑いする自信あるわwww
[ 2016/08/29 07:08 ] [ 編集 ]
おもしろいっス
[ 2016/08/29 07:56 ] [ 編集 ]
センスあるな畜生

外国人に説明するにはエヴァの説明と、モテ期の説明、
両者のギャップを説明する必要があって難しい
[ 2016/08/29 10:56 ] [ 編集 ]
下品なネタじゃないからいいんじゃないかな
[ 2016/08/29 10:57 ] [ 編集 ]
間違った日本語をプリントしてあるシャツじゃないからアリだろ
[ 2016/08/29 11:20 ] [ 編集 ]
これはズルいwわらってまうわwww
そして欲しい!!!
[ 2016/08/29 13:10 ] [ 編集 ]
このTシャツ欲しいわw
[ 2016/08/29 13:11 ] [ 編集 ]
くだらないけど面白いな
そりゃ、笑うわ
[ 2016/08/29 14:35 ] [ 編集 ]
は?Tシャツごときで笑わんわと思って見たら笑ったわ
[ 2016/08/29 14:51 ] [ 編集 ]
これは面白いwww
マックなんかで隣通ったら、絶対コーヒー吹くわw
[ 2016/08/29 14:56 ] [ 編集 ]
笑われていることは大したことでは無いけれど
それがどんな種類の笑いであるかが問題だ
[ 2016/08/29 19:29 ] [ 編集 ]
これは笑うわwww
[ 2016/08/29 21:28 ] [ 編集 ]
こんなんせこいわwww
絶対笑いをこらえられん
[ 2016/08/30 07:40 ] [ 編集 ]
顔による。

今日すれ違った満ち足りた顔のイケメン白人だったら笑わないかも
[ 2016/08/30 12:27 ] [ 編集 ]
もっとアレなデザインなら笑われもせずスルーされるよな
触れちゃいけない、って
[ 2016/08/30 12:30 ] [ 編集 ]
別にお互い様でしょ
日本人も英語のTシャツ着てるけど似たようなことになってるよ
[ 2016/08/30 15:19 ] [ 編集 ]
今度「不法滞在」とか着たら?
[ 2016/08/30 17:36 ] [ 編集 ]
イメージからちゃんと日本語をタイピング出来るんだ
へー
あんまり伸びてないねw
[ 2016/08/30 19:17 ] [ 編集 ]
翻訳の難しさ。どっかで見かけた日→英→日の翻訳
「海賊王に俺はなる!」→「I become a pirate king!」→「私は著作権侵害王になります」
[ 2016/08/30 19:26 ] [ 編集 ]
外国には「ギーク」や「ナード」にも人生に3度は『モテ期』がくる。
みたいな言い伝えはあるんだろうか?
[ 2016/08/30 19:27 ] [ 編集 ]
海外でみかけたDBの孫悟空の絵のアイテムの記事
絵には「ぬりえ」の3文字が入っていたそうだ。
たぶん塗り絵の表紙をパクッたバッタもんだったんだろうが日本語が読めなかったんだろうね。
[ 2016/08/30 19:34 ] [ 編集 ]
ワロタww
でもこれちゃんと翻訳してと言われると困るね
エヴァの話からしなきゃいけないし
[ 2016/08/31 03:15 ] [ 編集 ]
センスある方かw
まぬけな方の日本語かと思ったわ
[ 2016/09/01 10:33 ] [ 編集 ]
ウケ狙いなら、いいセンスだ
[ 2016/09/01 12:17 ] [ 編集 ]
やるじゃん!
[ 2016/09/01 13:04 ] [ 編集 ]
秀逸!!
[ 2016/09/01 13:10 ] [ 編集 ]
誤訳とかじゃなく
ガチで狙ってる面白い系だなw
[ 2016/09/08 13:37 ] [ 編集 ]
 
これで・・・

The meaning of the T-shirt Kanji is.

The next notice.
The time when you are liked by a woman come at last.
[ 2016/09/10 12:19 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
サイト内検索
SNS

人気記事
Ad
旧ブログ
旧ブログ:翻訳したらこうなった http://honyakusitem.blogspot.jp
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

メッセージ
応援おねがいします^^
にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ