【海外の反応】翻訳したらこうなった+ TOP  >  海外のニュース >  外国人「Emoji(絵文字)という言葉は日本語らしいぞ」→「マジ⁉︎・・」




外国人「Emoji(絵文字)という言葉は日本語らしいぞ」→「マジ⁉︎・・」



new-whatsapp-emojis.jpg




日本で生まれ、今では世界中で使われるようになった絵文字。海外でもこの絵文字はそのまま”emoji”という言葉で表現されていますが、この言葉の語源が日本語であるというのは、海外では意外と知られていないようです。
今回はそれを知った人のスレが話題を集めていたので翻訳してみました。



元スレ 海外掲示板
今日知ったこと:”emoji”という言葉は”emotion”(感情)とはなんの関係もない。
日本語のPicture(絵)とCharacter(文字)をあわせた言葉だ。
https://www.reddit.com/r/todayilearned/comments/6fwuxi/til_the_word_emoji_has_no_connection_to_emotion/




Anonymous from unknown

マジ??
知らなかった。。



Anonymous from unknown

信じられない。。



Anonymous from unknown

俺の人生は嘘ばかりだ!
というかスマホが出てきてから嘘に囲まれてる。



Anonymous from unknown

自分は

emo(tion) + ji (letter)

ってことだと思ってた。



Anonymous from unknown

なんか変な名前だと思っていたんだよね。



Anonymous from unknown

Emoticonは日本のKaomojiというものと同じだよね。

Emoticon = :)
Kaomoji = (◕‿◕)



Anonymous from unknown

Emoticonは"emote”(感情を出す)と”icon”をあわせたもの。
Emojiと似ているのは単なる偶然。



Anonymous from unknown

Emotion説は単なる偶然なんだなw



Anonymous from unknown

日本がよく英語のワードを使うことを考えると、こんなに紛らわしいのは偶然ではない気がするね。



Anonymous from unknown

日本ではブレーキやグラス、スピードといった英語が日本語として使われている。
面白いのはアニメという言葉だ。英語のアニメーションから来ているけど、今では日本のアニメーションを示す言葉として英語圏で使われるようになってる。



Anonymous from unknown

僕はカラオケという言葉が好きだよ。
英語のオーケストラと日本語のカラ(空)という言葉を合わせて作られた言葉なんだけど、英語でもそのまま使われている。



Anonymous from unknown

iOSでエモジのキーボードが使えるようになったのは日本語ユーザーが一番最初なんだよね。



Anonymous from unknown

もしこれが事実なら、みんな発音を間違えているよね。「”ee" Moji」じゃなく「”eh" Moji」が正しい。



Anonymous from unknown

それアメリカ人だけでしょ。みんな「”eh" Moji」ってちゃんと言ってる。



Anonymous from unknown

「uh-moji 」って言ってるのをよく聞くけどな。。



Anonymous from unknown

いくつかのエモジは日本独特のものだったりするよね。
土下座するビジネスマンとか、マスクをしている人とかハナマル(宿題が良くできてる)とかね。
ラーメンや団子やオニギリなんかの食べ物もあるよね。



Anonymous from unknown

自分は日本人じゃないのに、なぜ理解ができるんだろう。。



Anonymous from unknown

DNAテストを受けてみるといい。多分日本人なんだよw



Anonymous from unknown

なんか「H」と書いてあるビルのエモジがあって、
「これなんだろ?病院(Hospital)かな?でも病院の絵文字は別にあるしな・・」
って思っていたら、結局それはラブホテルのことだったよw



Anonymous from unknown

これはマジで知らなかった。教えてくれてありがとう。



Anonymous from unknown

モジって日本語は知ってた。でもEはElectricalかなんかのことかと思ってたよ



Anonymous from unknown

俺たちの負けだ。


Weeabooの勝利。




(といった感じで、日本語だということを知らなかった人は結構いたようです。
確かに日本語だと思っていたら外国語だったなんてこともありますよね。トラウマが虎馬だと思っていた時期が私にもありました。。)





【関連記事】
【AMAZON】

世界が称賛する 日本の教育

欧米の侵略を日本だけが撃破した

日本人を精神的武装解除するために アメリカがねじ曲げた日本の歴史-国際派学者による歴史認識の神髄

【海外の反応人気記事】

海外「誰もが日本のアニメに夢中だった」アニメ『赤毛のアン』を今も愛するイタリアの人々

【韓国の反応】日本、オーストラリアに2-0で勝利!!【W杯最終予選】

海外「また日本から凄まじい技術が・・・」日本企業による社会を変える最新機器に海外ビックリ

韓国人「大韓民国最高の貴族、サムスン一族のお姫様をご覧ください」

日本「なぜ白人・日本人の混血はそれほどにも美しい人種になるんだ?」海外の反応

【映像】「沖縄のストリートで、海兵隊員(?)達が殴り合い」【海外反応】

脱北軍人「北朝鮮軍の精神力はすごい、戦争になれば北朝鮮が勝つ」→韓国人「日本軍を見てもそんなことが言えるの?」

【最新記事】

[ 2017年06月09日 07:09 ] カテゴリ:海外のニュース | TB(-) | CM(104)


私のモットーは~
の『モットー』が英語だったりするしね
[ 2017/06/09 07:28 ] [ 編集 ]
外来語と何の関係もないのは面白いな
[ 2017/06/09 07:29 ] [ 編集 ]
起源は韓国なのだから韓国語を採用すべきなんだけどな
[ 2017/06/09 07:31 ] [ 編集 ]
🏩←これがラブホテルの絵文字
ラブホテルで変換
[ 2017/06/09 07:35 ] [ 編集 ]
>起源は韓国なのだから韓国語を採用すべきなんだけどな


 ピットクルー。寒いぞ
[ 2017/06/09 07:38 ] [ 編集 ]
重いコンダラ
[ 2017/06/09 07:39 ] [ 編集 ]
>の『モットー』が英語だったりするしね
なんだと思ってたんだ?
[ 2017/06/09 07:42 ] [ 編集 ]
「モットー」が日本発祥の単語だと思ってる人はいないのでは…?
どこから来たのか判らないっていう意味?
[ 2017/06/09 07:43 ] [ 編集 ]
ソフトバンクからアップルにiPhoneへの絵文字の実装呼び掛けて採用されたのが広まった
ちなみに絵文字の元祖はドコモ
[ 2017/06/09 07:59 ] [ 編集 ]
中国人は漢字の起源は中国だからとどーたら言うなら日本発祥の絵文字も使うなよ
[ 2017/06/09 08:01 ] [ 編集 ]
>の『モットー』が英語だったりするしね

野本さん?

[ 2017/06/09 08:08 ] [ 編集 ]
ごめん、俺、モットーの件、※1で知ったわwwwwwww
[ 2017/06/09 08:09 ] [ 編集 ]
起源は韓国〜〜

だったら韓国で暮らせばいい

それで解決

さあ、お行き
[ 2017/06/09 08:11 ] [ 編集 ]
虎馬…
馬鹿的なアレか
[ 2017/06/09 08:13 ] [ 編集 ]
そう、自分も最初は「虎馬」だと思ってた。
故事から来た言葉なんだろうな と(笑)。
[ 2017/06/09 08:19 ] [ 編集 ]
背広とか簿記とか瓦とかな
実は外来語
[ 2017/06/09 08:20 ] [ 編集 ]
>>モットー
お、俺も初めて知った・・・
[ 2017/06/09 08:23 ] [ 編集 ]
>背広とか簿記とか瓦とかな
英語なの今知った…
[ 2017/06/09 08:24 ] [ 編集 ]
ちょっとズレるけど昔ニコラス刑事だと思ってたわ
[ 2017/06/09 08:28 ] [ 編集 ]
国際的には双方混乱しないよう絵で表現するのは1964年東京オリンピックの
「ピクトグラム」じゃなかったっけ?
[ 2017/06/09 08:30 ] [ 編集 ]
>>背広とか簿記とか瓦とかな
>英語なの今知った…

っておいおい!
瓦はサンスクリット語だよ。英語が入ってくる遥か昔から日本に瓦はあるだろ。
[ 2017/06/09 08:36 ] [ 編集 ]
嘘かホントかは知らんがオバマ前大統領が絵文字大好きらしい
[ 2017/06/09 08:39 ] [ 編集 ]
モットーは、イタリア語!!
[ 2017/06/09 08:41 ] [ 編集 ]
外来語チャンポンすぎんよ
あ、ちゃんぽんって…
[ 2017/06/09 08:54 ] [ 編集 ]
ドンマイ!
[ 2017/06/09 09:00 ] [ 編集 ]
絵文字は我々のものニダー、悔しイィー、グキィーって誰か叫んでるぞ
[ 2017/06/09 09:06 ] [ 編集 ]
ちゃんぽんは沖縄言葉では?

・・・と思ったら諸説あるようではっきりしないのね。
[ 2017/06/09 09:06 ] [ 編集 ]
ビリケンはアメリカの神様
[ 2017/06/09 09:10 ] [ 編集 ]
高校の時ドンマイが「Don't mind」だと知った
[ 2017/06/09 09:10 ] [ 編集 ]
絵文字よりAA職人の方がスゲーだろ
そっちを取り上げろよ
[ 2017/06/09 09:11 ] [ 編集 ]
モットー勉強しろよ
[ 2017/06/09 09:19 ] [ 編集 ]
ぽん酢はポルトガル語
[ 2017/06/09 09:21 ] [ 編集 ]
有名なのは「サボる」とかだよね。ちなみに「ぐっすり」はgood sleepじゃないよ

>>>背広とか簿記とか瓦とかな
>>英語なの今知った…

>っておいおい!
>瓦はサンスクリット語だよ。英語が入ってくる遥か昔から日本に瓦はあるだろ。

もしかして、瓦じゃなくて瓶って言いたかったとか?いやそれでも間違えだけども
[ 2017/06/09 09:22 ] [ 編集 ]
ラッコ、トナカイ、シシャモはアイヌ語
[ 2017/06/09 09:24 ] [ 編集 ]
ゴーヤは中国語
チャンプルーはインドネシア語
マングースは英語
[ 2017/06/09 09:29 ] [ 編集 ]
ばってんはbut then

ではない。
[ 2017/06/09 09:31 ] [ 編集 ]
パキモン キラオケ イーモジ ツナミイ ベントゥ
[ 2017/06/09 09:36 ] [ 編集 ]
青森県の戸来村の語源は、「ヘブライ」
同地の民謡「ナニャドヤラ」もヘブライ語(w
[ 2017/06/09 09:46 ] [ 編集 ]
デマの語源はドイツ語のデマゴギー
そこからさらに遡るとギリシャの政治家デマゴーグに行き着く

以前大河ドラマで「デマ」ってセリフが出て困惑した
[ 2017/06/09 09:49 ] [ 編集 ]
「最問う」それ日本語だろw
[ 2017/06/09 09:52 ] [ 編集 ]
「虎馬」故事説、面白い。

昔むかぁ~し、虎と馬が戦って、虎が馬の尻尾に噛みついて、馬が虎の頭に噛みついて、いつまでたっても決着がつきませんでした。
偶然通りかかった村人が鉄砲で嚇し、結果は痛み分け。
馬は「あの虎め」と言い草原へ帰り、虎は「あの馬め」と言い森へ帰り、以後、両者が合見えることはありませんでした。

的な?
[ 2017/06/09 09:59 ] [ 編集 ]
T字路は元は日本語の丁字路
[ 2017/06/09 10:09 ] [ 編集 ]
 
ハワイで行われたオバマと安倍の最後の首脳会談
そこで行われたオバマのスピーチで、日本からもたらされたものに
感謝するとして挙げられたものの中に「emoji」がある

"Today is a chance for Americans, especially our young people, to say thank you for all the things we love from Japan. Like karate and karaoke. Manga and anime. And, of course, emojis,"
[ 2017/06/09 10:10 ] [ 編集 ]
>もしかして、瓦じゃなくて瓶って言いたかったとか?いやそれでも間違えだけども

ん?間違いじゃないんじゃねぇ?
瓦の語源はサンスクリット語の「カパーラ(頭蓋骨)」だと聞いたことがあるぞ。
中国経由で仏教と一緒に寺院の建築様式の一つとして入ってきたかららしい。
[ 2017/06/09 10:14 ] [ 編集 ]
 
1だったとして、なにかおかしい事あるかなぁ?完全に日常に溶け込んでる慣用された言葉じゃん。

主張・講釈を垂れようというのに「外来語や意味わかってなさそうな単語を使うなんてw」ってことなんでしょ。

スバリあなたのそれは韓国人()の「排・日帝残滓」ってやつじゃん。流石1…
最近アンテナでも「中韓なし」の方見てるから↑これ目にしたの久しぶりだったわ。
[ 2017/06/09 10:22 ] [ 編集 ]
ドコモがガラケー用に作ってたのが一番最初に規格化された絵文字
[ 2017/06/09 10:25 ] [ 編集 ]
栗と栗鼠…いやなんでもない
[ 2017/06/09 10:30 ] [ 編集 ]
>>もしかして、瓦じゃなくて瓶って言いたかったとか?いやそれでも間違えだけども
>
>ん?間違いじゃないんじゃねぇ?

瓦はサンスクリット語なのは知ってるけど、あなたはサンスクリット語の語源が英語だと主張しているの?
[ 2017/06/09 10:35 ] [ 編集 ]
はじめの絵文字はdocomoだよね
[ 2017/06/09 10:42 ] [ 編集 ]
旦那は布施をするという意味の仏教語から与える立場の人をあらわす日本語に変化したもので、元はサンスクリットのダナ。
英語に変化したものが移植のときの提供者などのドナー。
[ 2017/06/09 10:44 ] [ 編集 ]
私はある著名な辞典からリバーシブルやゴルフの名前の起源を知りました
[ 2017/06/09 11:02 ] [ 編集 ]
imodeは世界で通用せず絵文字だけ残りましたとさ
[ 2017/06/09 11:02 ] [ 編集 ]
外来語と書いた最初の人と それを英語と勘違いした人と それを見て突っ込んだ人と
それに更に突っ込んry みんなでスレ違ってる
[ 2017/06/09 11:05 ] [ 編集 ]
茨城弁ではいもじ
[ 2017/06/09 11:26 ] [ 編集 ]
>>背広とか簿記とか瓦とかな 英語なの今知った…
背広は英語が語源とされてるが、簿記は帳簿記録の略。
瓦は外来語ではあるがサンクリツド語だろうが
[ 2017/06/09 11:35 ] [ 編集 ]
emojiっていかにもなローマ字だから、
英語圏の人はスペル的に変だなと思ったりしなかったんだろうか。
[ 2017/06/09 11:49 ] [ 編集 ]
1999年からドコモの絵文字を使ってるから、ソフトバンクのはどうも違和感。
[ 2017/06/09 11:50 ] [ 編集 ]
ミーハーは日本語
[ 2017/06/09 12:00 ] [ 編集 ]
モットーは知らなかったな。

世界のどの言葉も離れているようで意外なほど繋がりがあって面白いよね。
[ 2017/06/09 12:33 ] [ 編集 ]
コネはconnectionからって知ったのはわりと大きくなってから
と言うか、時代劇でコネを使ったみたいなセリフあったんだけどなぁ?
[ 2017/06/09 12:39 ] [ 編集 ]
>瓦はサンスクリット語なのは知ってるけど、あなたはサンスクリット語の語源が英語だと主張しているの?

あ、ゴメンゴメン、英語じゃないよもちろん。
うっかり↓にツッコミいれてるのかと勘違いしちゃったんだよ。
>瓦はサンスクリット語だよ。英語が入ってくる遥か昔から日本に瓦はあるだろ。
[ 2017/06/09 12:56 ] [ 編集 ]
よく漢字は非効率だのと外人が言うけど
絵文字は表意文字である漢字を使ってる事と、新規+改良表意文字(峠・躾とか)を作ってきた日本だからこそ多く出てきて普及した。
[ 2017/06/09 13:06 ] [ 編集 ]
>T字路は元は日本語の丁字路
元はも何も、無知や勘違いが多いだけで今でも丁字路だろ。
十字路も十字路のまま、+字路になったりしていないしな。
[ 2017/06/09 13:22 ] [ 編集 ]
今の若い子は「半ドン」って知らないんだろうな~
アベックはいつカップルに変わったの?w
[ 2017/06/09 13:42 ] [ 編集 ]
最初に瓦が外来語だって書いた人は英語が語源だなんて一言も書いてないのに、一体誰と戦っているんだ
[ 2017/06/09 14:16 ] [ 編集 ]
半分ドンタク
[ 2017/06/09 14:24 ] [ 編集 ]
ズボンは日本語
というか、日本以外では通じない
[ 2017/06/09 14:39 ] [ 編集 ]
エモーションという単語を見るとどうしても
あのエモーショナルバカ女を思い出してしまう
[ 2017/06/09 14:40 ] [ 編集 ]
ニコラス刑事 わろたw
[ 2017/06/09 15:28 ] [ 編集 ]
>簿記は帳簿記録の略

そんな言葉は昔は(少なくとも江戸時代は)なかった、後付けの理由だぞ。
昔はその手のものは帳合と呼んでいたはずだ。
[ 2017/06/09 15:53 ] [ 編集 ]
book keepingに簿記と当てたのは、みんな大好き諭吉先生。
有名どころの「治具=jig」は出たかな?
[ 2017/06/09 17:30 ] [ 編集 ]
絵文字を駆使する高麗人が描かれた壁画の発掘はまだなの?
[ 2017/06/09 17:30 ] [ 編集 ]
>壁画の発掘
壁画は日本軍が先に見つけてことごとく破壊された、と言うオチまでセットなのでは?
[ 2017/06/09 17:37 ] [ 編集 ]
絵文字が外国でも頻繁に使われるようになったというのは知っていたが「エモジ」がそのまま単語として使われているのは知らなかった。
[ 2017/06/09 18:35 ] [ 編集 ]
逆に聞きたい
「モットー」って日本語だと思ってたのか?

ちなみに「サボる」は「サボタージュする」の略だから基本的にはフランス語だ
[ 2017/06/09 18:50 ] [ 編集 ]
ダサいはナウいの対義語
[ 2017/06/09 19:14 ] [ 編集 ]
ぽん酢の語源はオランダ語のポンス(柑橘果汁カクテル)
ただし、本国ではもはや使われていない模様
[ 2017/06/09 19:58 ] [ 編集 ]
>ダサいはナウいの対義語
だって埼玉・・・
[ 2017/06/09 20:41 ] [ 編集 ]
文字ってワードじゃないのか
[ 2017/06/09 20:49 ] [ 編集 ]
背広とか天麩羅とか煙草とかも漢字になってるけど外来語だよね
それと同じ様なモノだろうけどアニメは単にアニメーションが長くて言いにくいから
適度に縮めたのがそのまま輸出されてアニメで通ってる
まあアニメーションもラテン語のanima(魂、霊)からの派生で英語としても外来語なんだが…
[ 2017/06/09 22:56 ] [ 編集 ]
ニッポンジンも知らずに使ってる外来語があるという意味は
その国に侵略されそうになったからだよ
[ 2017/06/09 23:17 ] [ 編集 ]
一応、英語はラテン語の流れをくむってことで…
[ 2017/06/09 23:25 ] [ 編集 ]
面子、テンパる、リーチ、安パイ、連チャンのような日常会話で使われる麻雀用語だけど、
これも外来語と言うべきなのかしら。
[ 2017/06/10 02:36 ] [ 編集 ]
「モットー」は常にカタカナで書かれるのに、それを昔からの日本語だと誤解してしまう人がいるのなら、「ジョーク」なんかはなおさらかも知れないね、「冗句」という表記もそこそこ見るし。
これは逆もありそうだ。つまり漢字表記があまり使われなくなって、しかもひらがなではなくカタカナで書かれることが多いような日本語(漢語含む)を、外来語だと誤解してしまううパターン。「レンガ」とか「ロウソク」とか。
[ 2017/06/10 02:36 ] [ 編集 ]
>アベックはいつカップルに変わったの?w

アベックってのは性的な関係が確実な場合に言う。だから「幼馴染」と言う唄の歌詞には不適切。
[ 2017/06/10 02:42 ] [ 編集 ]
まぁ、日本でも似たような事あるだろ
パパやママを英語圏の言葉だと思ってる日本人腐るほどいるしw
[ 2017/06/10 02:44 ] [ 編集 ]
デカマラとかで使われるマラはサンスクリット語だったりする
[ 2017/06/10 03:23 ] [ 編集 ]
というか外国の人もアルファベットだけじゃ退屈だと思ってたんだよ
模様としてかっこいいとは思うけどさ
[ 2017/06/10 07:26 ] [ 編集 ]
すみません。
土下座

この絵文字
理解出来るの?分かるの?
ガイジンってw。
[ 2017/06/10 08:39 ] [ 編集 ]
>日本がよく英語のワードを使うことを考えると、こんなに紛らわしいのは偶然ではない気がするね。

絵文字はたぶん1000年ぐらいの人間にも説明抜きで通じる言葉(漢字)なんだけどなwww
[ 2017/06/10 09:53 ] [ 編集 ]
>起源は韓国なのだから韓国語を採用すべきなんだけどな

こういう釣り大好きw
漢字捨てたゴミクズ民族がいかにも言いそうですげぇ楽しいww
[ 2017/06/10 09:56 ] [ 編集 ]
    9i6 
でつ
[ 2017/06/10 13:26 ] [ 編集 ]
>ミーハーは日本語
ミーちゃんハーちゃんw…なんでやねんw
年齢バレまっせーwオレもやけどw
[ 2017/06/10 18:23 ] [ 編集 ]
テリヤキがなぜか米語だと思ってる外人もいるしなあ
[ 2017/06/10 19:05 ] [ 編集 ]
日本語の絵文字そのままというのは世界中で当たり前のように知られていると思っていたけど違ったのか…
[ 2017/06/10 21:10 ] [ 編集 ]
セリフは日本語
[ 2017/06/11 09:08 ] [ 編集 ]
>背広とか簿記とか瓦とかな
>実は外来語

>>背広とか簿記とか瓦とかな
>英語なの今知った…

元の発言がどうとか言ってる人は何と戦ってるんだろうな?
読解力をそうびしないと、こうげき力やぼうぎょ力はそのままだぞ
[ 2017/06/12 09:57 ] [ 編集 ]
ワキガは腋臭症
[ 2017/06/12 20:16 ] [ 編集 ]
モットクレロンも英語由来だったのか?
[ 2017/06/13 17:06 ] [ 編集 ]
もしかしてアジャコングも英語由来だったのか?
[ 2017/06/15 04:11 ] [ 編集 ]
ドデカイ、ド迫力は、英語由来と言うか、英語の固有名詞を日本風に略したことから。
英国戦艦ドレッドノート。そのクラスの戦艦を弩級戦艦、それを超えるサイズの戦艦が超弩級戦艦。

[ 2017/06/20 01:54 ] [ 編集 ]
この外来語源だけの言葉を集めて、辞書作れば面白いかも
[ 2017/07/11 00:49 ] [ 編集 ]
マジ?と聞かれるなら
答えは、
マジだ
[ 2017/07/14 23:57 ] [ 編集 ]
「犬と鮮人立ち入り禁止」って世界標準だぜ。
[ 2017/09/03 14:32 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
サイト内検索
SNS

人気記事
Rakuten
旧ブログ
旧ブログ:翻訳したらこうなった http://honyakusitem.blogspot.jp
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

メッセージ
応援おねがいします^^
にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ